Překlad "да откриеш че" v Čeština

Překlady:

že zjistíš

Jak používat "да откриеш че" ve větách:

Всъщност, да откриеш, че гледаш нещата от грешната страна може да свали товар от раменете ти.
Zjistit, že jste se na vše dosud dívali ze špatného úhlu, vlastně může být i docela osvobozující.
След време може да откриеш, че да имаш не е толкова хубаво, колкото да искаш.
Časem možná zjistíš, že mít není nakonec tak příjemné jako chtít.
Може да откриеш, че животът в Шатото е труден, но, ако си затваряш устата и правиш точно каквото ти се казва, времето ще мине по-бързо.
Život na zámku má sem tam stinný stránky, ale když člověk drží hubu a dělá co se mu řekne, čas rychlej utíká.
Цял живот търсиш народа си, само за да откриеш, че са лидерите на ужасния Доминион.
Celý život hledat své lidi, jen abyste zjistil, že jsou to vůdci toho hrozného Dominionu.
Знаеш ли какво е да се събудиш някой ден и да откриеш, че си чудовище?
Víš jaké to je, jednoho dne se probudit a zjistit že jsi monstrum?
Може да откриеш, че има причини, които дори не си осъзнавала.
Můžete si najít důvody vašich činů, které si ani neuvědomujete.
Може дори да откриеш, че те са грешни.
Můžete dokonce zjistit, že tyto důvody jsou špatné.
Мъка е да се срещнеш с гадже от Интернет и да откриеш, че не е метър и осемдесет...
Ale tohle nebude bolet. Ne jako schůzka na slepo, nebo když zjistíš, že čahoun... Nemá ani metr šedesát.
Например, можеш да откриеш, че вървиш през... паркинг насън.
Například, může se ti zdát, že se procházíš po... snovém parkovišti.
Все едно да откриеш, че няма Дядо Коледа.
To je jako zjištění, že není žádný Ježíšek!
Знаеш ли, може да откриеш, че си добра в неща, за които не и предполагала.
Víš, možná, že zjistíš, že jsi dobrá ve věcech, o kterých ani nevíš.
Да откриеш, че си бременна на 16.
Zjistit v 16, že jsi těhotná.
Едно е да се ядосаш на мъж, който иначе не е лош, а друго - да откриеш, че те е омаял някакъв сладкодумен кретен, кръшкащ на жена, за която не ти казва, при всяко напиване, което става често.
Je rozdíl, když tě oblbne chlap, kterej v podstatě není špatnej a když se na tebe nalepí kretén co ti jen maže med kolem huby a chce si jen odskočit od manželky, o které ti ani neřekl a to pokaždé, když se ožere, což je skoro pořád.
Не искам да откриеш, че те бива и за художничка.
Nechci abych zjistila, že si taky umělec.
Може да откриеш, че съм ти по-полезен отколкото мислиш.
Zjistíš, že ti můžu pomoct víc než si myslíš.
Няма нищо по-ужасно от това, когато вече си наредил пъзела, да откриеш, че липсват парчета.
Nejhorąí věc, která může nastat při složení skládačky je zjištění, že nějaké kousky chybí.
Слушай, зная, че е шокиращо да откриеш, че ще си баща, но не можеш просто... да не го приемеш...?
Chápu, že je rána zjistit, že budeš otec, ale nemůžeš přeci předstírat, že se nic neděje.
Вместо да разбереш, че мъжът ти е гей, можеше да откриеш, че е... сциентолог или нещо такова.
Jak to? Místo zjištění, že je tvůj manžel gay, jsi mohla zjistit, že je... scientolog nebo něco takovýho.
Не знам, да откриеш, че съпруга ти е много далечен братовчед?
Nevím, zjišťovat, že tvůj manžel je vlastně tvoje dlouho ztracená transexuální sestřenice?
Да разбереш, че половинката ти ти изневерява или да откриеш, че води таен живот като пони?
Zjištění, že tvůj manžel má poměr nebo že má tajný život jako poník?
Или нещо голямо като да откриеш, че връзката ти пропада.
Nebo o něco tak vážného, jako zjištění, že váš vztah není tak bezchybný, jak jste mysleli.
Да откриеш, че няма как да се скриеш.
Zjevně není před čím se skrývat.
За да се събудиш един ден и да откриеш, че си нещо друго.
Jenom se jednou probudíš a zjistíš, že jsi něco dalšího.
Гледаш ме сякаш няма да се събудиш един ден, не след толкова време, толкова бързо, че не можеш да си представиш и да откриеш, че ти си аз.
Díváte se na mě, jako byste se snad jednoho dne neměla sama probudit a věřte, že to uteče jako voda a zjistit, že jste se stala mnou.
Отнело ти е две години, за да откриеш, че лошите момчета са прецакани?
To ti zabralo dva roky, než jsi zjistila, že zločinci jsou magoři?
За шпионина, да откриеш, че си компрометиран, че някой има нещо срещу теб е ужасен кошмар.
Ještě drobnost než odejdeš. Nevím, jestli jsi to zaznamenal, ale v Miami začíná být horko. Jo, slyšel jsem o tom.
Можеш ли да си представиш какво е да откриеш, че дъщеря ти не е твое дете?
Umíš si představit, jaký to je, zjistit, že tvoje dcera vlastně není tvoje?
Все едно да откриеш, че Бен...
Chci říct, sakra, jestli jsi ty našla Bena...
Сигурно е трудно, да откриеш, че е предател, особено след като си базирал героинята си на нея.
Musí být těžké zjištění, že je zrádkyně, obzvlášť, když jste podle ní založil postavu Clary Strikeové.
Нортън се е уверил в това, иначе, щеше да откриеш, че не е ставало на въпрос Джудит да отива в Лондон.
Norton zajistil, že i kdybyste ho slyšel, nezjistil byste že vůbec nebyla řeč o tom, že by Judita ten den jela do Londána.
След това дойде тук, за да откриеш, че е омъжена, със семейство.
Pak jsi přišel sem, jen abys zjistil, že je vdaná a má rodinu.
Клаус е щял да те убие в жертвоприношение и ти, бъдейки себе си, си избягала, само за да се върнеш обратно и да откриеш, че цялото ти семейство е било избито.
Klaus tě chtěl zabít v obětním rituálu, a ty, jsi byla ty, utekla si do kopců, jen pro to, aby ses vrátila zpět a našla celou tvojí rodinu zmasakrovanou.
Сякаш се надяваш да откриеш, че съм просто дилетант.
Jako byste doufal, že nakonec zjistíte, že jsem skutečně diletant.
Може да откриеш, че са още там.
Možná přijdeš na to, že tam stále jsou.
Да откриеш, че си и мъртъв, и рогоносец.
Zjištění, že jste mrtvý a ještě paroháč.
Хората не са проговорили още, но може да откриеш, че не са съгласни.
Lidé se zatím nevyjádřili, můžeš zjistit, že nebudou souhlasit.
Съжалявам, че така трябваше да откриеш, че работи под прикритие.
Mrzí mě, že jsi takhle zjistila, že pracoval v utajení.
Не мога да си представя какво е да се събудиш и да откриеш, че си пропуснал 12 години от живота си.
Neumím si představit, jaké to je. Probudit se a zjistit, že jsi promeškal dvanáct let svého života.
И може да откриеш, че струва повече от сто милиона.
A možná zjistíš, že má cenu víc než sto milionů.
Да дойдеш в киното с цялото семейство с надеждата да гледаш нов анимационен филм и да откриеш, че днес в програмата има само трилъри и комедии за възрастни - това е изключително неприятно.
Přijít do kina s celou rodinou v naději, že se díváte na novou kresbu a zjistíte, že v programu jsou dnes pouze thrillery a "dospělé" komedie - je to velmi nepříjemné.
Може да откриеш, че умът е неспокоен и... през цялото време.
Můžete najít mysl, která je opravdu neklidná, po celou dobu.
0.90966510772705s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?